Ответ Prokhorov.Sazon в «Холопский язык»
У нас тоже есть локальные языковые аномалии, связанные с в/на.
Примерно посередине Приморского края есть курортная зона, "курорт Шмаковка". На трассе есть даже отдельный указатель:
Языковая аномалия номер 1: Посёлок который имеет нынешнее наименование "Западный", был основан ещё до революции, как хутор крестьян семьи Тындиных. В начале 20 века хутор разросся до деревни Тында, под конец стал посёлком Западный, но в народной разговорной речи он так и остался Тындой, но я не помню что бы кто то говорил "еду в Тынду", все говорили "еду на Тынду", потому что "еду на хутор" а не "еду в хутор". Ну, вот так.
Языковая аномалия номер 2: Что бы попасть из посёлка Горные ключи в курортную зону, надо буквально перейти дорогу, Лазурный проспект. В советское время курортная зона имела отдельное административное управление, и на перекрёстках в направлении курортной зоны стояли таблички "КУРОРТ". Местные воспринимали эту зону как отдельный посёлок. Как правильно ответить на вопрос "еду куда?", правильно, "еду в посёлок".
Таким образом обычный бытовой разговор:
-Как у вас лучше отдохнуть?
-Снять комнату на Тынде, а отдыхать ездить в Курорт.
Немного озадачивал любого туриста.
Ответ на пост «Холопский язык»
....Вышел с подъезда, Принес с магазина...
- Вы петербуржец?
- А як же! И батько мой був петербуржец!
"Я с Москвы" слышал еще в далеком детстве. Бабушка у меня коренная москвичка жизнь по работе побросала во стране до Урала, последние десять лет жила в Ленинграде, но ей безумно нравилось когда неолитическое крестьянство гордо заявляло:"Я с Москвы".
Нарусова (кто не знает - вдова Собчака) в телепрограмме авторитетно заявила:"Я сейчас приехала с Москвы и там я узнала...". Не помню что узнала.
А вот эти "за" и так далее это просто идиш на русском (грамматически).
"Я имею сказать до Вас пару слов". Заменить русские слова словами на идиш или немецком и все будет правильно. В России не было иврит-культуры у евреев. А на идише говорили дома многие. Так по крайней мере утверждают филологи которые в материале.
Ушла черта оседлости - все это распространилось широко.
Знал прекрасно образованных евреев с учОными степенями которые в обычной ситуации не использовали такие обороты речи а вот в рамках иронии могли ввернуть.
В свою очередь кафедрой государственного права в ЛГУ им.А.А.Жданова руководил "профессор от сохи" Кожохин Борис Иванович. Он очень гордился тем что от сохи. Намеренно окал (не могу сказать точно, по-вологодски или по-поволжски). А то что он был от сохи становилось ясно моментально потому что когда он читал "Гос.право зарубежных капиталистических стран" первое что он заявил:"Я могу простить на экзамене незнание структуры британского парламента но политического инфантилизма я не прощу!".
Или приходит на лекцию и спрашивает барышень отличниц сидящих в первых рядах:
- Ведь у них там как?
- (молчание, не знают какой ответ он ждет).
- (не дождавшись ответа) Кто богат тот и прав! А у нас пасет пастух стадо в Вологодской области и понимает что при социализме живет!
Про структуру британского парламента он, кстати, так и не рассказал на лекциях, сказал что в учебнике прочтете.
А вот двум компартиям Индии посвятил две пары разоблачая маоистское стремление к власти одной и правильную линию другой.
Его нарочитое окание вызывало недоумение. Просто потому что когда человек долго живет в регионе то он невольно начинает говорить так как там говорят. У меня знакомый переехал в Краснодарский край по работе и через год в его речи фрикативное "г". А до этого говорил чисто.
Командировка на Урал на 2 мес. и все. Я вернулся с пермско-свердловской речью. Пара месяцев в Ленинграде - все вернулось. Командировка в Ригу и в речи стали появляться ненужные вопросы.
В те времена автохтонные рижане (не только латыши а и те кто там долго прожил) свое утверждение по любому поводу сопровождали вопросом:
- Скажите, пожалуйста, этот автобус идет на улицу Маскавас (могу попутать название)?
- Нет. Вам нужно сесть на номер 9, да? А потом на остановке такой-то пересеть на номер 12. Да?
И ведь все правильно сказали. Не как в том анекдоте про эстонцев:
- До Таллинна далеко?
- Теперь талеко....
В начале 90-х часто ездил в Таллинн до кроны еще, пока там рубль ходил. Открывал доверителям эстонские фирмы.
И обнаружил что 3-4 дня в Таллинне это минус из речи звонкие согласные. Все звонкие стали глухими. Вернулось назад быстро, три-четыре дня и день это день а не "тень" и т.п.
Сейчас дважды-трижды в год бываю в Андалусии по делам. А там они в речи съедают окончания. Buenas noches у них buena noche и невольно говорил как они.
Страшно подумать что бы было кабы в Галисию ездить надо было.
А за вот эти вот "с Москвы" или "за" если это не ирония, не сарказм надо бить палкой по жопе. Потому что это не развитие языка.
Холопский язык
В какой момент что- то пошло не так и вместо предлога "из" все стали использовать "с" ?
....Вышел с подъезда, Принес с магазина...


